1、表达目的所用的时态 在医学论文中,“目的”通常指进行某项研究的原因、意图,即表明研究的目标。由于研究目标的制定通常在着手开始研究之前,故可使用过去时态...
适当运用翻译技巧:在医学英语翻译过程中,可以运用一些翻译技巧,如增译、减译、转换等,使译文更加通顺、易懂。例如,将英文中的长句子拆分成短句子,或者将复杂...
1、表达目的所用的时态 在医学论文中,“目的”通常指进行某项研究的原因、意图,即表明研究的目标。由于研究目标的制定通常在着手开始研究之前,因此可使用过去时...
1、复合法这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。采用这种译法的优点是容易找到对应词,结构明了,易于理解。缺点是译文往往不...
医学论义翻译要提高翻译量,使译文达到准确、通顺这两个标准,就必须运用医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法,如词义的引申、增减...
转地治疗”。被动语态的翻译英文医学文献常出现被动语态的句子,而中文较少采用被动语态,故多将被动语态译为主动语态,但在有些情况下,也可把英文的被动语态译为...
一、医学英语的特点及翻译方法医学英语中往往会存在大量的专业术语和词汇,常是该领域特有,或有些是两个常用词或词根、词缀组成的复合词,比如常见的词缀有-itis(...
翻译技巧是指翻译词、句、段时使用的具体方法,是对实践中各种语言现象以及对这些现象的处理手法进行归类和总结后得来的[5]。3.3.1 词汇的处理技巧 正确理解和表达...
医学英文翻译中句子结构要求严谨,医学英文词汇具有很强的专业性,词的意思严格受到所搭配的词和语境的限制,北京英信翻译公司译员根据语境和词的搭配,给出合理准...
四、医学英语的翻译方法 要提高翻译质量, 使译文达到准确、通顺这两个标准, 就必须运用翻译技巧。翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法, 如词义的引申、增减、...
返回顶部 |