戏剧的翻译技巧

生活 百科小知识 8110 次浏览 评论已关闭

话剧《船长》被翻译后也开始名声大噪。只是总体来说,张译长不算帅,但动作技巧还是有难度的。多年来,剧团的作品一直在翻译,《士兵袭击》之后,翻译事业开始腾飞。从《我的联盟,我》、《北京爱情故事》、《必应集团》、《音乐》等等,这就是大明星的身份。原译也很普通。那么普通人呢?

戏剧的翻译技巧

∩0∩

福瑟“因其创新的戏剧和散文表达了难以言喻的事物”而获奖。瑞典文学院在当天发布的新闻稿中表示,福斯用尼诺斯克语(又称新挪威语)创作了大量戏剧、小说、诗集、散文、儿童读物和译本。他运用现代主义手法展现挪威当地特色,作品充满温暖和幽默。父亲稍后再说。

因其“其创新的戏剧和散文表达了不可言喻的事物”。瑞典文学院在当天发布的新闻稿中表示,福斯用尼诺斯克语(又称新挪威语)创作了大量戏剧、小说、诗集、散文、儿童读物和译本。他运用现代主义手法展现挪威当地特色,作品充满温暖和幽默。瑞典学院常务秘书等我继续。

●▽●